Buscar este blog

martes, 30 de agosto de 2011

en una maquiladora, Claudia Luna Fuentes







En una maquiladora


A Maya de Valle


Si la máquina de zurcir fuera un cometa y tú volaras en su cruz / si confiaras blusas a tus sueños desprotegidos / si curaras el vacío de los días en una cama limpia / si tus medias no fueran mapas de guerra / si tejieras aguas serenas al latido de tu pecho / si la melancolía en tu espalda se vaciara en un cristal / si las líneas de tu cara retrataran el árbol de la vida / si tus dientes no tuvieran manchas / si alguien tocara tu puerta para preguntar la hora / si el santo milagroso recordara tu sexo hambriento / si la noche cuidara de tus miedos / si pudieras ver mujer al sol / harto de su fuego


Claudia Luna Fuentes, Tan lejos de Dios. Poesía Mexicana en la frontera norte, Ediciones de Baile del sol (Tegueste), Universidad Nacional Autónoma de México, 2010


viernes, 26 de agosto de 2011

desarrollo insostenible






Desarrollo insostenible


Dos o tres veces a la semana
Sueles correr
Durante unos cuarenta minutos
Campo a través

Te sienta bien correr
Te calma la ansiedad

Aunque ten cuidado
Filípides*
No te machaques demasiado

Mira
Por ejemplo
Lo que ha acabado siendo el decatlón**

Un supermercado de artículos deportivos
Una multinacional



* Soldado griego, que, según cuenta la leyenda, corrió los 42 km desde Maratón a Atenas para anunciar el triunfo griego en la Batalla de Maratón (490 a.C.), tras lo cual murió, exhausto.
** Decathlon: empresa francesa de material deportivo fundada en 1976.






miércoles, 24 de agosto de 2011






ESO ES


Mira amigo
a ellos no les importa
si eres individualista
de izquierda de derecha
necio tonto o traicionero

Procurarán explotarte
absorberte limitarte
desconectarte aislarte
o matarte
deshacerse de ti

Y desaparecerás hacia adentro de tu rabia
hacia el interior de tu locura
hacia el interior de tu pobreza
hacia el interior de una palabra, una frase, un lema
una caricatura
y luego polvo

La clase gobernante te dirá
que no hay una clase gobernante
mientras organizan a sus simpatizantes centristas
formando con ellos blancas turbas para lincharnos
organizarán a sus hijos
en bandas del ku kux klan
organizarán a sus policías convirtiéndolos
en policías asesinos
organizarán su propaganda haciendo de ella un instrumento
para idiotizar y anquilosarnos con “polvo de ángel” mental
pre – ocuparán nuestras cabezas
con símbolos del “mundo occidental” en cortes de pelo africanos
nos inyectarán odio
institucionalizarán la ignorancia
nos hipnotizarán con un ritmo monótono especialmente diseñado
para hacernos evadir la realidad y pasarnos la vida
bailando bailando frenéticamente hasta morir

Y estamos programados para autodestruirnos
fragmentarnos
quedar enterrados bajo operaciones secretas
de agencias de inteligencia manejadas por comités
carentes de inteligencia impulsados hacia la muerte
Eso es lo que veo

Enemigos lustrándose el falo entre
pozos petroleros en el pentágono
palas mecánicas saltando en danzas de demolición
viejos muriéndose por la hambruna
informantes gastándose los zapatos en busca de migajas
la sangre vital de la tierra moribunda en
la codiciosa boca del imperialismo

Y mira amigo
no les importa
que seas un individualista
de izquierda de derecha
necio tonto o traicionero

Te rociarán
un virus respiratorio mortal
te llenarán las narices
del contagio epidémico de su arrogancia
rellenarán con tu cuerpo un tampax
cargado de trauma tóxico
intentarán chupar con sus bombas todos los recursos del mundo
para alimentar sus propias venas
y volarán luego hacia el espacio azul
a contaminar otro plañera

Y si no luchamos
si no resistimos
si no nos organizamos y unificamos y
nos apoderamos del control de nuestras propias vidas
Entonces nos revestiremos
del exagerado aspecto de la cautividad
del estilizado aspecto de la sumisión
del estrafalario aspecto del suicidio
del deshumanizado aspecto del terror
del putrefacto aspecto de la represión
para siempre y para siempre y para siempre
Y eso es lo que digo


Jayne Cortez


Traducción de Isabel Fraire

sábado, 20 de agosto de 2011

Yo también he corrido delante de la pasma. La jauría




Yo también he corrido delante de la pasma. La jauría

Sucedió a principios de este verano: Yo hacía el turno de noche y realizaba una rutinaria ronda, cuando, encontrándome en el andén de la estación, percibí que en la Plaza Sa Mora, cruzando la avenida próxima al término de las vías, a unos treinta metros de distancia, había un policía enfocando los setos con su linterna. La calva del madero relucía por efecto de la iluminación de las farolas. Me paré a observar, curioso. Estuve así un rato, hasta que pensé que el agente no encontraría nada sospechoso en aquel lugar. De pronto, me entraron las prisas y corrí para alcanzar el punto más cercano por el cual debía de pasar el lector de rondas. Oí una voz a mis espaldas, la del poli; por lo visto había dado fruto su búsqueda. Alguien corrió por la carretera paralela al perímetro de la estación donde yo me hallaba. Las puertas de un coche se cerraron bruscamente, y sus ruedas chirriaron en el asfalto. Segundos después uno de los maderos trepó por la valla colindante con la calzada y saltó al andén, gritando: ¡Aquí está compis, lo he encontrado!; otros dos lograron saltar la verja de enfrente, y surgieron por el otro costado; el cuarto venía echando leches, desde el paso a nivel, por entre las traviesas… Al principio me quedé perplejo, sin acertar a comprender qué estaba pasando. La voz del policía que había gritado antes, el cual estaba ya a escasa distancia de mí, tan sólo separados por el foso, me sacó de mi estupefacción: ¡Pero si es el vigilante!

Claro, soy el vigilante de la estación, aquí no hay nadie más que yo, dije apoyando mi culo en el respaldo de un banco y sacando pecho para que se viera bien mi placa. Los cuatro miembros del CNP jadeaban y resoplaban, con las frentes perladas de sudor.

¡Pero, hombre!, ¿por qué corría?, exclamó uno de los que tenía enfrente.

Bueno, al principio porque tenía prisa por acabar la ronda, y, después, porque creí que perseguían a alguien, que estaba saltando la cerca, y quise ayudar, mentí en el segundo motivo.

Sus caras de circunstancias, reflejaban, a la luz de las farolas, una mezcla de frustración y estupor. Se marcharon claramente contrariados. Yo me quedé un par de minutos más echado en el banco, digiriendo aquella tragicómica farsa…

¿Y qué habría pasado si yo no hubiera sido más que un despistado o un imprudente, que se hubiera colado en la estación, incluso un grafitero mismo?, pensé con cierto miedo… Probablemente, primero me habrían dado la del pulpo y después me habrían preguntado…

¿Sabéis?, hay algo en todo esto que no sé si debiera inquietarme o tranquilizarme: Cada madero, uno por uno, es también un ciudadano como nosotros, y tiene una vida privada como la nuestra, y familia, y un domicilio… a poco que quieras averiguarlo…

viernes, 19 de agosto de 2011

el arcano gitano, Jack Hirschman





EL ARCANO GITANO

Querían quemarlos,
quemarlos a todos, quemar
la mugre acumulada desde
diciembre: bolsas plásticas,
cerros de spazzatura 2, basura de
casas, apartamentos, tiendas,
cafés, de un casino –la reina
de todas las marañas–, botellas vacías
y sucias de vino, de grappa 3 y fanta;
sobras de comida, de todo;
y el hedor por todas partes muriéndose
por hacer estallar las bolsas con
matices de hediondez y putrefacción
en donde nacen ratas que hurgan
mientras pasas en tu bicicleta:
hasta el fétido alcantarillado
contiene el aliento y se tapa
su nariz.

Oh, desperdicio de quienes desperdician,
así es Nápoles, en esto se convierte
cuando no hay más espacio en los
vertederos y no hay un gobierno
al que puedas ir a ver, así que mejor ve a ver
la versión que hizo Garrone de ‘Gomorra’,
la obra de Saviano, vadea la esquina
de la immondizia para llegar al cine;
es una película sobre el lugar en el
que estás ahora: en Nápoles, en un
poema sobre calles repugnantes en las
que con suerte despertarás mañana
sin una bala en tu cabeza,
te habrán confundido con Saviano,
por el agua sucia que derramó
sobre la Camorra 4, que permaneció
en una bolsa plástica, hasta acabar de podrirse,
putrina, putrina 5
abandonados en el bordillo de Via
Virginia Woolf, pues ella es basura como
el resto de la vida en Nápoles. Ahora, tras
la muerte obscena de la izquierda, que tal
vez esté en una de las bolsas que Anna Toglietti
anuda firmemente para tirarlas por la
ventana del primer piso sobre una pila
de basura allá abajo. El líder del país,
ese hidalgo de mierda, ese
Berluscabroni ridículo que viene con
Impy (su peluca implantada),
decretará que todos deben arder, que no
habrá regreso; y todos querrán hacerlos
arder –los trabajadores sin empleo,
los viejos, los niños pequeños, los chicos
de la Camorra, las pandillas de adolescentes– pero con
tanta estupidez, tan atolondrados por la cobardía que
ante el rumor de un supuesto rapto,

y por querer quemarlos a todos, quemarlos
y deshacerse de esas ratas que se multiplican,
se detendrán sobre los gitanos en los campamentos
de Via Ponticelli y Via Triboniano, y planearán
una masacre: los gitanos son basura,
roban y venden niños a
diestra y siniestra. Se oye un coro, una macedonia:
---“Massacriamoli!”, a esos sucios bastardos,
a todos ellos: cero campamentos de nómadas, cero
gitanos, cero tolerancia y los oídos sordos al
“Na viom cai dove vial tu/ da manga
tu rispeto,/ Viom duva ial tu ta manga tur
rispeto.” 6 Quema un ojo, un jakh; quema un oído, un khan;
quema una mano, una vast; quema una boca, una muj; quema
su nariz, su nakh. ¡Un samudaripen 7 gitano!
Que los enjambres de ratas salgan de la pestilencia.
Que salgan las serpientes nacidas en ese puzzo 8 bestial.
¿Quiénes son, sino aquel que tomó
el plástico y el que no lo ha hecho aún? Incluso
en la borgata 9 de Roma, Pigneto, tan querida
para Passolini, las pandillas lucen de nuevo
pañuelos con esvásticas: tanti inspiegabile e
ingiustificabile ferocita delle spranghe
di ferro 10, varillazos en la cabeza de los vendedores
de kebabs 11 –bengalíes, indios,

magrebíes– y árboles derribados sobre
Via Cuopo del Cane para hacer barricadas
y resistir la búsqueda evidente de chivos expiatorios,
una turba racista que viene a quemar a los gitanos
sin importar que muchos hayan nacido en Italia, sin
importar una mierda que trabajen y paguen impuestos,
ahora marcha con un triangulo negro y
una Z, pero no de Zero sino de Zingaro 12, en
sus mangas, en su corazones, en sus ojos, en
sus bocas, en sus mandíbulas apretadas

te recuerdan la aniquilación nazi de los gitanos
y puedes ver y escuchar como emerge
tras las pancartas del nacionalismo y
la baba inmunda que alega pureza de parte
de los constructores de murallas contra
el asilo y la inmigración, la vieja basura
racista, rancia y pestilente; la bazofia dicha por
el fascismo, velada tras supuestos
acuerdos comerciales con el gobierno o la provocación
de parte de gángsters fanáticos con hachas.
El muro que cayó en Alemania
nada era comparado con los
que se han alzado a lo largo de las fronteras
de Palestina y México, donde es claro que hoy
en día los gitanos son muchos pueblos y si ha de
haber algún futuro éste surgirá de los
basureros, donde están todos los pasaportes
del mundo, junto con los desperdicios de Nápoles.


Jack Hirschman

miércoles, 17 de agosto de 2011






Cura que nada curas


Cura que nada curas
eres la verdad rata envenenada
tu cruz es tu lengua
tus leyes el miedo
tus templos cobijan la mentira
tu dios está preso
las Cruzadas, la Inquisición, la pederastia, la intolerancia,
las bulas, el ansia de riqueza, el fascismo... lo han encerrado.
Y su fétida conciencia llega al sermón que el pastor hace a sus borregos.

Mareva Mayo, II Certamen de literatura atea, VV. AA., Biblioteca Social La Colmena, Tenerife, 2011

martes, 16 de agosto de 2011






Indignación


Mentes perversas en los
templos e iglesias.
Obispos, curas,
frailes sin conciencia,
verdugos sin morada
rociados de odio
y amargura
proclaman la paz
en medio de la hambruna.
Gente honrada engañada,
doctrina de mi lengua
resquebrajada
pagaréis vuestra traición.

En medio del niño
y el pájaro
me senté a pensar observando
el temblor de mis manos,
reflexioné sobre esto y aquello,
sobre la sociedad podrida,
sobre este mundo impuro,
donde la necesidad es tan
extrema que no deja de dar
pie con cabeza;
y ahí, exactamente ahí,
siempre se encuentra la iglesia.

Pedir perdón,
donde no existe Dios.

¿Por qué?, me pregunté
mientras golpeé con fuerza
el cáliz de la vergüenza.

Pobreza
en tus catedrales e iglesias,
pues no,
así, sin más, que no,
que no hay leyes
sin violencia;
ni religión
sin guerras.

Allí, donde sale el sol,
expandiré boca arriba
la razón por la que escribo,
conjugación del altar
que ha ser destruido.
Hoy no me siento vencido.

Procederá la sed de venganza
y renacerá la esperanza bajo
vuestras sotanas,
curas, obispos, cardenales,
frailes, monjas, papas,
ojalá os hundáis en vuestra
propia mierda,
creada de motivos personales,
que por miedo a vomitar
no me atrevo a expresar.
Dejad de una puta vez
vivir a la gente en paz.

Recordando a Mario Benedetti
"¿Y si Dios fuera mujer?"...
¡Qué escándalo se armaría!


Antonio Lara, II Certamen de literatura atea, VV. AA., Biblioteca Social La Colmena, Tenerife, 2011

domingo, 14 de agosto de 2011

post card. Manlio Argueta







Mi país, tierra de lagos, montañas y volcanes,
pero no vengas a él
mejor quedas en casa.
Nada de mi país te gustará. Los lirios no flotan
sobre el agua.
Las muchachas no se parecen a las muchachas
de los calendarios.
El hotel de montaña se cuela como una regadera.
Y el sol ¡ah, el sol! Si te descuidas te comemos en fritanga.
Los niños y los perros orinan en las puertas de las casas.
Los mendigos roban el pan de los hoteles:
Puedes morirte de hambre,
puedes morirte de cólera,
nunca de muerte muerte.

Luego los francotiradores, las bombas en los automóviles,
los puentes dinamitados.
Cierra la puerta a las tres de la tarde.
Con dinero no salgas a la calle, no te pongas reloj:
Puede salirte un ladrón
y timarte con el premio de la lotería.
Ah, y cuida de decir que mi país es una mierda,
te amarraríamos a un poste de la esquina
y te violaríamos,
¡después te sacaríamos las tripas de una cuchillada!

Cuida que no te coja un cambio de gobierno,
¡válgame Dios! Mejor quedas en casa.

Pero mi país es tierra de lagos, montañas y volcanes.
Si sales dos kilómetros fuera de la ciudad
te encontrarás con tigres y culebras,
avispas ahorcadoras, escorpiones, arañas.
Es preferible estar en la ciudad
y respirar el humo de los autobuses,
escuchar el claxon de los automóviles
o el pregón de los vendedores ambulantes.

Mi país, tierra de lagos, montañas y volcanes
pero no vengas a él si deseas conservar la vida.
Puede morderte una culebra.
Puede comerte un tigre.
mejor quedas en casa y no gastas en hotel ni en avión.
Te sacaríamos los ojos y te los comeríamos.
O una bomba, una bala perdida,
una flor con dinamita.
Y tus huesos comidos por las hormigas…
Y tus huesos comidos…
Y tus huesos…
y tus… y…


jueves, 11 de agosto de 2011

ingland is a bicht, la canción, y parte de la letra traducida




Aquí tenéis parte del poema traducido; he de decir al respecto que no estoy muy de acuerdo en el significado que se le da aquí a la palabra bitch, pues, según he podido averiguar, tiene otras connotaciones (perra, zorra, puta); pero, bueno, supongo que el/la traductor/a, habrá pensado que la palabra mierda se ajustaba mejor al espíritu del verso...


Inglan is a Bitch


Cuando llegué a Londres de inmigrante
Me puse a currar en el metro,
Pero con tanto currar en el metro
No se llega a ninguna parte

Inglaterra es una mierda,
nadie se libra,
Inglaterra es una mierda,
sálvese quien pueda

Sé que hay trabajo,
trabajo en abundancia,
Y a mí, en cambio, al paro me mandan,
Tengo 55 tacos, ya voy pa' viejo,
les da igual, a la cola del paro me mandan.

Inglaterra es una mierda,
nadie se libra,
Inglaterra es una mierda,
Tío, qué le vamos a hacer.


Linton Kwesi Johnson




inglan is a bitch, Linton Kwesi Johnson




Inglan is a bitch


w'en mi jus' come to Landan toun
mi use to work pan di andahgroun
but workin' pan di andahgroun
y'u don't get fi know your way aroun'

Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
dere's no runnin' whey fram it

mi get a lickle jab in a big 'otell
an' aftah a while, mi woz doin' quite well
dem staat mi aaf as a dish-washah
but w'en mi tek a stack, mi noh tun clackwatchah!

Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
noh baddah try fi hide fram it

w'en em gi'you di lickle wage packit
fus dem rab it wid dem big tax rackit
y'u haffi struggle fi meek en's meet
an' w'en y'u goh a y'u bed y'u jus' cant sleep

Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch fi true
a noh lie mi a tell, a true

mi use to work dig ditch w'en it cowl noh bitch
mi did strang like a mule, but, bwoy, mi did fool
den awftah a while mi jus' stap dhu ovahtime
den aftah a while mi jus' phu dung mi tool

Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
y'u haffi know how fi suvvive in it

well mi dhu day wok an' mi duh nite wok
mi duh clean wok an' mi duh dutty wok
dem seh dat black man is very lazy
but it y'u si mi wok y'u woulda sey mi crazy

Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
y'u bettah face up to it

dem have a lickle facktri up inna Brackly
inna disya facktri all dem dhu is pack crackry
fi di laas fifteen years dem get mi laybah
now awftah fiteen years mi fall out a fayvah

Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
dere's no runnin' whey fram it

mi know dem have work, work in abundant
yet still, dem mek mi redundant
now, at fifty-five mi gettin' quite ol'
yet still, dem sen' mi fi goh draw dole

Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
is whey wi a goh dhu 'bout it?


Linton Kwesi Johnson

lunes, 8 de agosto de 2011

decrecimiento (2)






La lógica del caracol


"El caracol construye la delicada arquitectura de su concha añadiendo una tras otra las espiras cada vez más amplias; después cesa bruscamente y comienza a enroscarse esta vez en decrecimiento, ya que una sola espira más daría a la concha una dimensión dieciséis veces más grande, lo que en lugar de contribuir al bienestar del animal, lo sobrecargaría. Y desde entonces, cualquier aumento de su productividad serviría sólo para paliar las dificultades creadas por esta ampliación de la concha, fuera de los límites fijados por su finalidad. Pasado el punto límite de la ampliación de las espiras, los problemas del sobrecrecimiento se multiplican en progresión geométrica, mientras que la capacidad biológica del caracol sólo puede, en el mejor de los casos, seguir una progresión aritmética".

Ivan Illich

domingo, 7 de agosto de 2011

decrecimiento (1)







Decrecimiento


Desenchufa la máquina de los deseos
Muchos de tus sueños no son tus sueños

Despierta, deshazte de todas esas pastillas
Que sólo son rentables a las empresas farmacéuticas

Deja de tratar tu cuerpo
Como una mercancía

Recupéralo
Levanta el pie del acelerador

Corta el cordón umbilical
Que te une a la barbarie

Y decrece
Patri

Sobre tus propios pasos
Hacia ninguna parte

viernes, 5 de agosto de 2011

paraíso, Humberto Ak'abal





Paraíso

Aquí era el Paraíso.

Maíz, trigo, frijol,
no había fruto prohibído,
las culebras eran mudas.

Jelik Ch'umil y Kowilaj Chee
hacían el amor sobre la hierba
y se cubrían con el cielo.

Hasta que hablaron
las serpientes:

prohibieron los frutos
y se repartieron entre sí
el Paraíso.


Humberto Ak'Abal

miércoles, 3 de agosto de 2011

this land is your land, Woody Guthrie




Me ha costado toda la tarde traducir esta canción, pues la verdad es que estoy muy pegado en inglés, pero creo que ha merecido la pena. Como podéis comprobar he añadido un par de estrofas que no suenan en esta versión porque, corregidme si me equivoco, al parecer fueron censuradas en su tiempo.



This Land Is Your Land


Esta tierra es tu tierra, esta tierra es mi tierra.
Desde California hasta la isla de Nueva York,
Desde el bosque de secuoyas rojas hasta las aguas de la Corriente del Golfo,
Esta tierra fue hecha para ti y para mí.

Mientras caminaba por la franja de la carretera,
Vi sobre mí una interminable autopista aérea,
Vi bajo mí un valle dorado;
Esta tierra fue hecha para ti y para mí.

He vagado y he paseado, y he seguido mis propios pasos
Hacia las centelleantes arenas de sus desiertos de diamante;
Y a todo mi alrededor una voz sonaba:
Esta tierra fue hecha para ti y para mí.

Cuando el sol salió, brillante, mientras iba paseando,
los campos de trigo ondeaban y las nubes de polvo giraban;
la niebla se levantó y una voz coreó:
esta tierra fue hecha para ti y para mí

Mientras estaba caminando vi una señal allá,
y en la señal ponía "propiedad privada",
pero en el otro lado no ponía nada,
y ese lado fue hecho para ti y para mí.

En las plazas de la ciudad, a la sombra del campanario,
cerca de la oficina de ayuda, veo a mi gente,
y algunos se quejan y algunos se preguntan
si esta tierra aún fue hecha para ti y para mí.

Ningún ser vivo podrá nunca detenerme,
Pues camino en libertad por la autopista;
Ningún ser vivo podrá hacerme jamás retroceder,
Esta tierra fue hecha para ti y para mí.

martes, 2 de agosto de 2011

escribo rabia, Gabriel Impaglione





Escribo rabia


Escribo rabia con las manos con la boca con el cuerpo
con paciencia rota con uñas con desvelo la escribo
una y otra vez en las paredes en la sombra caida
en el tiempo escribo rabia en la piedra
en la impotencia indignada en cada vuelta
de esquina sobre papeles de diario sobre el viento
con la sangre escribo rabia con los huesos
en cada casa donde las otras rabias de asamblea
afilan sus gritos sus palos su machete
en las escalinatas que llevan a la injusticia
por los pasillos de los burócratas de la infamia
la clavo como una señal al borde de los pozos
donde caen siempre ciegos los sueños
por donde emigran los hijos
donde gotea el futuro hacia el abismo
escribo rabia con los pies con el codo a codo
bajo el sol de noche y en la noche de sol
de la mano de quien amo escribo rabia en la luna
en los candados de las clausuras
en chimeneas muertas y arados oxidados
en las mesas vacías y la tristeza del hermano
escribo rabia con todas las letras hago viento
de rabia pan de rabia profundo respiro de rabia
y la rabia crece y crece y crece como el río
como el día como un niño rabioso crece y crece
y llega a las suelas de los zapatos y luego
a los tobillos y después trepa por las piernas
les salta al cuello a los hipócritas
a los multiplicadores del dolor ajeno y muerde
con rabia con profunda rabia con rabia infinita.


Gabriel Impaglione