Buscar este blog

martes, 31 de enero de 2012

rabia





Esto no es París o Londres
Esto es Manacor
Un pueblo de Mallorca
De poco más de 40000 habitantes
De los cuales un 25%
Aproximadamente
Son inmigrantes empadronados

Pero
Los políticos y los periodistas de aquí también saben alertar
Contra los peligros de la inmigración
Y son expertos en relacionanarla con la inseguridad y la delincuencia
Mientras
Aumentan los controles indiscriminados a extranjeros por parte de la policía
La xenofobía de los ciudadanos españoles
Y la rabia y la desesperación entre los marginados
Tanto como el paro o el IRPF

Desde luego
Esto no es ni París ni Londres
Aún no han ardido coches
Ni estallado escaparates
Pero
Yo veo transitar
-Jornada tras jornada-
La furia contenida en los ojos de los inmigrantes

Y sufro una pesadilla despierto
Porque sé
Que si ésta se desborda algún día
Es probable que me alcance en el lado donde nunca debí estar

Que me falten cojones para no defenderme*




*Para quien aún no lo sepa: me gano la vida currando como vigilante de seguridad en la estación de Manacor...

lunes, 30 de enero de 2012

la banca defraudó 236 millones de euros a la seguridad social. Eva Vaz






Mi madre murió
en el cielo de un quirófano.
Yo sé cuánto frío...
Sé como te lo quitan:
respirando,
respirando...

El limbo debe de ser eso.

Mi madre murió allí.
Tenía las arterias demasiado pequeñas.
Mi hija nació allí:
resbaló por la plancha
helada
y la sentí como un abrazo
a mi madre muerta.

Mi madre tenía las arterias estrechas.
Ahora sé por qué tenía
el corazón tan frío
y la mirada glacial.

Mi madre estuvo esperando
dos años,
con el frío en los ojos
y el corazón aterido.
Con mi incomprensión
implacable.
Dos años esperando una
desembocadura amplia
para su corazón de piedras.

Pero no hubo un salario
para un cirujano
que le quitara la escarcha a mi madre,
que aligerase su turno en una lista
con muchos nombres
y muchos números,
con muchos hombres vivos.

Luego me contaron que yo estudié
con ese salario que no se dio.

Pero no me sirve la Filosofía
para dilatar
las arterias de mi madre.
No me sirvió ese salario
para comprender la estrechez
congénita
de sus arterias.
La causa de su frío.

Mis arterias también son débiles,
madre,
y a veces tengo los ojos nevados
y el corazón de hueso.

Y ahora no sé qué hacer
con todo
lo que no te dije.
Podría habértelo confesado
mientras respirabas
tu propia muerte
y perdías el frío.
O en un poema como éste,
que me abrigue la conciencia.

La cría duerme,
madre,
se parece a nosotras.
Se llama Eva.




Voces del Extremo, Poetas en Moguer. Poesía y Canción, VV.AA. Fundación Juan Ramón Jiménez. Moguer, 2004


Eva Vaz. Frágil (Antología 2001-2009). Editorial Baile del Sol. Tenerife, 2010

domingo, 29 de enero de 2012

no dormiremos. Chirikure Chirikure





Este año no dormiremos
sin resolver este asunto
Este año no dormiremos
antes de finiquitar este lío

No podemos dejarte armar un problema mientras miramos
No podemos dejarte trastornar las cosas mientras guardamos silencio
No podemos dejarte destruir mientras miramos con ojos soñadores
No podemos dejarte complicar mientras nos acurrucamos de miedo

Aquel día insultaste a la abuela pero permanecimos en silencio
El otro día vendiste la propiedad familiar y permanecimos en silencio
Ayer prendiste fuego al granero y permanecimos en silencio
¿Pero hoy te cagaste en el pozo?
¿cagaste en el pozo?
¿cagaste en el pozo?




Traducción desde el inglés de Rafael Patiño


Para Aurora Boreal

viernes, 27 de enero de 2012

FLAMENCO TV -'Convivencias' en Nîmes 2012 - Manolo Franco, Laura Vital...





Extracto del espectáculo "Convivencias" con el poema "Estaban tan hechos a perder" del poeta Antonio Orihuela.

Gracias Antonio.

jueves, 26 de enero de 2012

los hombres buenos. Eva Vaz






No tengas miedo,
pequeña,
que soy de los buenos
y he traido muchas cositas.

Ella aún no puede quedarse
preñada.
La madre la eligió por eso.
Y porque si
es virgen
el hombre bueno paga más,
que cuentan que las
virgencitas
curan las infecciones de los
cascos azules.

Cierra la puerta,
negrita,
si te duele te voy a dar
una medicina que te quitará
la sangre.
Que soy de los buenos
y he traído de todo.

La niña se revuelve
con un llanto flaco y encogido
con el corazón de un pajarito.
De repente calla y abre
las piernecitas como un ramal,
hacia su sexo,
hacia la hucha pequeña.

Acaba de vislumbrar
un paquete de galletas.




Voces del Extremo, Poetas en Moguer. Poesía y Canción, VV.AA., Fundación Juan Ramón Jiménez, Moguer, 2004

miércoles, 25 de enero de 2012

eso es el tiempo. Euler Granda






Ni la muralla china
ni el alambre con púas
ni los cordones de perros policías
o policías perros
que resguardan las nalgas sociales y cristianas
del hot dog presidente,
nada es capaz
que yo sepa,
nadie puede detenerte.
Ni las minidevaluaciones,
ni la maxi hambre,
ni todos los bostezos juntos de la burrocracia,
ni la inflación,
ni la desinflación,
ni la deuda externa:
ajena mortecina
que nos cargaron en la espalda;
ni el patriotismo a sueldo
de las fuerzas desarmadas de la patria,
ni las redes del miedo con que a río revuelto
pescan las religiones;
contigo no se puede:
a todos y a todo
nos pasas por encima; a todo matas;
todo lo pulverizas,
lo desmemorias todo;
a todos nos conviertes en morcillas
para las aves de rapiña;
todo no es más
que una decrépita palabra
escrita en la arena movediza del cerebro;
eso es el tiempo
y no huevadas de relojes.

lunes, 23 de enero de 2012

trabajamos para usted, perdone las molestias. Antonio Orihuela






¿Qué son los asesinos de la Historia
al lado de los miles de sus anónimos compatriotas asesinos?

¿Cómo es posible que jóvenes educados,
excelentes padres de familia, mejores esposas,
encantadores amigos, buenas trabajadoras,
puedan vejar, pegar,violar, torturar y asesinar
sólo porque, de pronto, esa posibilidad queda abierta
como un servicio al estado?

¿Cómo pueden darse los inocentes vecinos,
los perfectos neutrales, los testigos silenciosos,
los obedientes votantes de la ley y el orden,
los desapasionados verdugos
que luego dirán que nada sabían,
que todo lo ignoraban mientras estaba pasando?

¿Cómo admitir que haya gente que no tiene donde dormir,
ancianos abandonados en residencias de bajo coste,
niños adsorvidos por las pantallas digitales
y pobres echados de sus casas
para que los ricos hagan vida de barrio en el casco histórico?

¿Qué son Nerón, Stalin o Mao
frente a los asesinos
que se sientan hoy en los consejos de administración,
van al G20, al FMI o a su puesto de cajera en el taller?

¿Quién puede hablar contra los inmigrantes?
¿Hay alguien que siga viviendo donde nació,
o trabajando donde vive?

¿A quién no le gustaría vivir en otra parte?

¿Qué son Franco, Churchill o Pol Pot,
frente a los que hoy llevamos los hijos al colegio,
bebemos agua mineral decorada con dibujos de Disney,
gruñimos en los estadios,
y asesinaríamos para que sigan abiertos
los supermercados, las gasolineras y los mataderos?

¿Qién se atreve a hablar de falta de valores?



Antonio Orihuela. Todo el mundo está en otro lugar. Ediciones de Baile del Sol. Tegueste (Tenerife). 2011

domingo, 22 de enero de 2012

prypiat - naturaleza muerta *. Oksana Zabuzhko






Podría ser de madrugada.
La luz, como una sábana en pliegues derramada.
El cenicero repleto.
Una sombra se multiplica sobre cuatro muros.
El recinto está vacío.
No hay testimonios.
Pero alguien estuvo aquí.
Hace un momento relumbraron unas lágrimas gemelas
Sobre la pulida madera
(¿Vivió aquí una pareja?)
Un vestido sobre el brazo de la silla, lleno hasta hace poco por un cuerpo,
Se disolvió en un rollo de tela.
Entra, husmea. No hay nadie aquí,
Apenas el aire que se respira, como aplastado
Por un tanque.
Un saco a medio terminar recuerda los dedos de alguien.
Un libro yace abierto, marcado por una uña.
(¡Cuán sorprendente este silencio más allá de los límites!)
Sobre la madera pulida, dos manchas.
Sobre el piso al pie de la silla una manzana,
mordida pero no oxidada.



* Prypiat es un pueblo abandonado en el área evacuada en torno a Chernobyl


Traducción de Rafael Patiño

sábado, 21 de enero de 2012

la nueva ciencia. Odia Ofeimun







en el nombre del mercado, ellos necesitaban
un pueblo sin la indisciplina del río
que se introduce al mar en un delta; ellos dijeron,
un río debe sostenerse en contra de los arroyuelos;

en el nombre del mercado, ellos necesitaban
rehenes de los pantanos y del cieno antiguo
que superasen los axiomas de los sabios
en busca de un delta que fluye y confluye

en el nombre del mercado ellos necesitaban un pueblo
que se inclinase antes de que el viento hiciese de ellos sauces
o los pusiese fuera de combate, ellos dijeron, si no van a servir
derríbenlos en el nombre del mercado

bajo los arcos triunfales de la nueva ciencia
la paz ofrecida sólo a ciudades reducidas a polvo
por fuegos amistosos en el nombre del mercado,
ellos necesitaban un pueblo que creciese en inercia

ellos necesitaban un pueblo que creciese en aceptación
y se postrase en el nombre del mercado
al sino primitivo de oro negro fluyendo
hacia los desiertos de cuentas bancarias extranjeras

ellos necesitaban un pueblo cuyas calles en silencio
tuviesen la alquimia suficiente para convertir el rugido
de los estómagos y el llanto de los niños muriendo de kwashiokor
en una música de baile más allá de las silbantes ventiscas

ah! ellos necesitaban de la música en el nombre del mercado
para poder probarlo, necesitaban de vidas enteras
más allá del caminar y del anhelo; tenían que probarlo
probar que su ciencia funciona -que su ciencia en verdad funciona-



Traducción de Raúl Jaime

viernes, 20 de enero de 2012

el conferenciante sin cabeza. Uberto Stabile





Hablemos de los que no cuentan
de quienes viven colgados
de los que temen la verdad
de esos anónimos delincuentes
anclados en los diarios locales
donde las secciones de sucesos
se ceban de literatura barata.

Hablemos de los sin perdón
del incremento salarial
de los estúpidos conspiradores
de la realidad tal cual.

Finjamos entonces benevolencia
donde la intransigencia es norma
admitamos al menos
que sin su miseria seríamos
incapaces de disfrutar
del próximo verano en Ibiza.


(de De Kategorías, Ed. Diputación Provincial de Valencia, 1988)



Voces del Extremo, Poetas en Moguer. Poesía y Canción, VV.AA., Fundación Juan Ramón Jiménez, Moguer, 2004



miércoles, 18 de enero de 2012

velas alzadas. Nahid Kabiri





Rasgo la alborada,
es muy estrecha para mí
y el día es una falda corta
¡que ni siquiera me llega a las rodillas!
La avergonzada policía cívica
sopla su silbato
para advertirme
y recordarme el reglamento:
¡la desnudez en público,
está estrictamente prohibida!

Quiero buscar un refugio –
venir a ti –
pero al interior de la brecha temporal amorfa
que separa el día de la noche
¡soy incapaz de encontrar tu dirección!

Un viento recio,
se arremolina rabioso
y gira y gira
en nuestra morada tribal.

¡La velas están alzadas!
¡Tum! ¡Tum! ¡Los tambores de otoño!
Como si una poderosa fuerza en la oscuridad
agitara y torciera los árboles.

Me arrodillo
para recitar un poema en voz alta
como si fueran las solemnes palabras de una plegaria
¡Amén! ¡Amén!
¡Y despierto siendo una estrella durmiente
en el más alejado rincón del cielo!
¡Amén!

lunes, 9 de enero de 2012

extrarradio. Íñigo San Sebastián Barja





Cuando vives en el centro,
todo el mundo es pequeño.
Sólo desde las afueras
se comprende la lejanía
y se sabe claramente
qué significa la distancia.



Voces del Extremo, Poetas en Moguer. Poesía y Canción, VV.AA., Fundación Juan Ramón Jiménez, Moguer, 2004

domingo, 8 de enero de 2012

tres poemas de Rira Abbasi






YO O EL RATÓN

¡Sssh!
No le digas nada a nadie
Saqué pan de la boca de un ratón
Era la guerra
Yo quería pan
Y el ratón quería la vida




VEN


Te he traído tantos huevos
de paloma
¡habla!
dime
¿dónde dejaste tus piernas?

Agito mis manos al helicóptero
es verde
y el cielo es azul
y la casa está llena de chocolates.





NO LE TRAIGAS MÁS ARMAS A LA MUJER LORD


No le traigas más armas
a esta mujer Lord
sus manos rebosan de sal
y de flores su falda.
Dile a los poetas del trigal que vengan
con el color de la sangre, el color de la gena
ellos pueden cantar alegremente incluso
a su falda negra
pero por favor no le traigas más armas a esta mujer Lord,
no le traigas más armas.



Traducciones de León Blanco

viernes, 6 de enero de 2012

un poema de Antonio Rigo






Una cajera del mercado
donde habitualmente hago la compra
me pide que le dedique un poema
no accede sin embargo
a dejarme pasar las patatas o las naranjas
el vino o las aceitunas
las alcachofas ni el atún.
La cajera, el poema y la subsistencia.
Toma este poema.
Un pedazo de queso de mahón 638 ptas.



Voces del Extremo, Poetas en Moguer. Poesía y Canción, VV.AA., Fundación Juan Ramón Jiménez, Moguer, 2004

jueves, 5 de enero de 2012