Buscar este blog

jueves, 28 de febrero de 2013

clases. Bernardo Santos






A Viçent Navarro,
quien sigue pensando la clase como categoría. 


Siempre ha habido clases.

No se trataba de clases de todas las clases.
Sólo unas pocas clases. Las necesarias.

Hoy hay clases, pero no se habla de clases.
Aún menos de la lucha de clases.
Oficialmente hoy no hay clases.
Oficialmente.

Siempre ha habido ricos y pobres.
Pocos ricos, muchos pobres.




Bernardo Santos. Con el paso cambiado (nuevamente). Ed. Baile del Sol. 2013

miércoles, 27 de febrero de 2013

límite. Sylvia Plath

























La mujer se ha perfeccionado.
Su cuerpo

Muerto luce la sonrisa del acabamiento.
La ilusión de un anhelo griego

Fluye por las volutas de su toga.
Sus pies

Descalzos parecen decir:
Hasta aquí hemos llegado, se acabó.

Cada niño muerto, enroscado en sí,
Una serpiente blanca, uno a cada lado de

Su jarrita de leche, ya vacía.
Ella los ha plegado

De nuevo hacia su cuerpo, como se cierran
Los pétalos de una rosa cuando el jardín

Se despereza y los aromas sangran
De las dulces y profundas gargantas de la flor de la noche.

La luna no tiene por qué entristecerse.
Está acostumbrada a ver este tipo de cosas,

Oculta bajo su capuchón de hueso,
Arrastrando sus vestiduras
crepitantes y negras.


                                                                                        5 de febrero de 1963


Sylvia Plath. Poesía completa. Bartleby Editores. 2008. Madrid




domingo, 24 de febrero de 2013

el pretendiente. Sylvia Plath





















Ante todo, ¿eres nuestro tipo?
¿Llevas un ojo de vidrio,
Una dentadura postiza o una muleta,
Un corrector dental o un garfio,
Pechos de silicona o un sexo de goma,

Alguna sutura que demuestre que te falta algo?
¿No? ¿No? Entonces,
¿Cómo podemos darte nada?
Venga, no llores.
Abre la mano.

¿Vacía? Sí, vacía. Pues aquí tienes otra
Para llenarla, y deseando
Servirte una taza de té, disipar tus migrañas
Y hacer cuanto le digas.
¡Quieres casarte con ella? Tiene garantía,

Te cerrará los ojos cuando llegue el fin
Y se deshará en llanto.
Con la sal renovamos nuestro stock
Pero veo que vas completamente desnudo.
Qué te parece este traje:

Negro y almidonado, aunque no te sienta mal.
¿Quieres casarte con él?
Es impermeable, irrompible, a prueba
De fuego y de bombas que atraviesen el techo.
Créeme, te enterrarán con él puesto.

Y ahora la cabeza que, perdóname, está vacía.
Pero también tengo un remedio para eso.
Ven aquí, bombón, sal del armario.
Bueno, dime ¿qué te parece esto?
Desnuda como un papel en blanco

Pero dentro de veinticinco años será de plata,
Y dentro de cincuenta, de oro.
Una muñeca viviente, la mires por donde la mires.
Puede coser, puede cocinar,
Puede hablar, hablar, hablar.

Funciona de maravilla, te lo aseguro, sin el menor defecto.
Ahí tienes un agujero, a modo de cataplasma.
Ahí tienes una mirada, a modo de imagen.
Decídete, chaval, éste es tu último recurso.
¿Quieres casarte, quieres casarte con esto?


11 de octubre de 1962


Sylvia Plath. Poesía completa. Bartleby Editores. 2008. Madrid

viernes, 22 de febrero de 2013

mediterráneo de ida y vuelta. Bernardo Santos




























Mal pagados obreros marroquíes
-nunca sabremos cuantos muertos en accidentes de trabajo-
han sembrado las zanjas de sudor, las soldaduras,
completando ya el gaseoducto y también el beneficio
de la empresa española que negoció el contrato.
Millones de años de bosques fluyen ahora por el tubo.

El gas azul viaja ya bajo el estrecho
y trae recuerdos argelinos, rifeños,
las formas del carbono
que van a ser quemadas en térmicas de Huelva o Puertollano.

La muerte del gas no será en inútil.
Sustanciosos kilovatios regresarán por el cable de Tarifa
hacia las polvorientas bombillas africanas.

Se cierra el círculo. No hay problema.
Si alguno quiere venir a comprobarlo
la guardia civil le enseñará -ferry mediante-
que el paraíso es cuestión de latitud del parto.






Bernardo Santos. Con el paso cambiado (nuevamente). Ed. Baile del Sol. 2013



jueves, 21 de febrero de 2013

circulo perfecto. Bernardo Santos

























De los arrozales del sudeste asiático,
de las maquilas centroamericanas,
de las fuentes de Coltam en el África Central inexistente,
va destilando un pigmento líquido,
espeso como la sangre de los muertos,
blanco como el hambre en los ojos de los niños,
abundante,

que se torna en un lixiviado verde como un dólar
y luego se coagula 
en forma de mansión con piscina en Santa Mónica,
en colección de cuadros al norte de los Dolomitas,
en barco suntuoso con diamantes en el golfo de Miami
y que por fin deja de fluir y se concreta, casi definitivo,
en un misil con napalm que regresa al arrozal,
en una tanqueta al servicio de los nuevos Mont 
o los Somoza,
en esta noche,
en suministro de fusil de asalto estratégicamente 
repartido entre las tribus.




Bernardo Santos. Con el paso cambiado (nuevamente). Ed. Baile del Sol. 2013

domingo, 17 de febrero de 2013

Haikus (4/4). Ban'ya Natsuishi























Fire on the back of                               Fuego en la espalda de
a gradeschoolboy--                                un niño de primaria
the Pope flying                                      el Papa volador

Never vanish                                          Nunca desaparezcan
snakes                                                     las serpientes
the Pope is flying                                    vuela el Papa

The reason why                                      La razón por la que
the Pope flies:                                         vuela el Papa:
a dewdrop                                               una gota de rocío

His heart stopped,                                 Su corazón se detuvo,
the Pope flying                                      Papa volador
in the dark red sky                                 en el cielo rojo oscuro

The Flying Pope’s                                  El mejor amigo
best friend: an octopus                           del Papa volador: un pulpo 
at the the bottom of the sea                    en el fondo del mar 

 “An election is an election”                     “Una elección es una elección”
The Pope flying                                        en el cielo gris
In the gray sky                                          El papa volador
                                     

In the palm of                                              En la palma del
the Flying Pope                                           Papa volador
a manhole                                                    un pozo

Tsunami toward an old woman                   Tsunami hacia una anciana
deeply asleep                                                profundamente dormida
the Pope flying                                             el Papa volador

The Pope flying                                           Para todas
for all                                                           las flores marchitas
the withered roses                                        El Papa volador

Becoming                                                   Volviéndose
a sunspot                                                    una mancha solar
Flying Pope                                                 El Papa volador




http://www.festivaldepoesiademedellin.org




jueves, 14 de febrero de 2013

haikus (3). Ban'ya Natsuishi



















Barely touching the torch                  Apenas rozando la antorcha 
of the Statue of Liberty                     de la Estatua de la Libertad
the Pope flies                                    el Papa vuela  

In the sky                                           En el cielo
between skyscrapers                           entre rascacielos
the Pope flying                                   el Papa volador

Flying Pope!                                       ¡Papa volador!
Your body almost turned                   ¿Tu cuerpo casi se ha vuelto
into a skeleton?                                  un esqueleto?

Waving hands                                    Agitando las manos
the Flying Pope                                 canta
singing                                              el Papa volador

The wind blows                                Sopla el viento
Flying Pope                                       el Papa volador
looks like a fire                                  se asemeja a un fuego

The Pope                                         El Papa
flies to Iraq                                      vuela hasta Irak
his head so enormous                      su cabeza es tan enorme

Flying Pope!                                     ¡Papa Volador!
Are you a messenger                        ¿Eres un mensajero
from the moon?                                de la luna?  

The Pope flies                                     El Papa vuela
in the sky of the other world               en el cielo del otro mundo
everybody forgets it                             todo el mundo lo olvida

Flying Pope                                          Papa Volador
that cloud                                              ¿aquella nube
is your classmate?                                 Es tu compañera de clase?

Fallen asleep                                        Quedándose dormido
the Pope                                               vuela hacia el norte
flying to the north                                el Papa






http://www.festivaldepoesiademedellin.org



miércoles, 13 de febrero de 2013

haikus (2). Ban'ya Natsuishi



























Spawning coral--                           -Desove de coral- 
in the sky                                        el Papa vuela
the Pope flying                               por los cielos


The Flying Pope’s                            Los ojos del Papa
eyes:                                                 volador:
limestone caves                                cuevas de piedra caliza

Flying Pope                                      Solitario
even coughs                                     aún tose
alone                                                 El Papa Volador

The Flying Pope                             Proyecta su sombra
casts his shadow                            sobre la Casa Blanca
on the White House                      El Papa volador

The Flying Pope                             Arroja monedas de oro
throwing gold coins                        a un lobo
down to a wolf                                 El Papa volador
                                                                  
The Flying Pope                              Hace tránsito   
takes a transit                                  sobre el lomo de la ballena
on the whale’s back                         El Papa volador

Christmas--                                       -Navidad-
the Pope flying                                  vuela el Papa
with only one lung                           con un solo pulmón

Darkness--                                        -Oscuridad-
the Pope flies                                      vuela el Papa
faster than a bullet                          más rápido que una bala

Entangled                                         Enredado 
by Arabic letters                               por letras árabes
the Pope flies on                              el Papa continua su vuelo

Didn’t hear                                        ¿Oíste
an explosion?                                     una explosion?
Flying Pope!                                      ¡El papa Volador!





http://www.festivaldepoesiademedellin.org




martes, 12 de febrero de 2013

haikús (1). Ban'ya Natsuishi



















Falling from a waterfall                Cayendo de una cascada 
in the sky                                      en el cielo
the Pope begins to fly                   el Papa empieza a volar

Out of an old pond                       Salido de un antiguo estanque
the Pope                                        en el cielo
flies in the sky                                el Papa vuela

The Flying Pope                            El Papa volador
stuck by                                         clavado por
a thousand needles                        un millar de agujas

The Flying Pope--                          -Papa volador-
the ocean                                       el océano
is a grave of pagan                         es la tumba del pagano

Flying Pope                                    Papa volador
visible only to children                   visible sólo a los niños
and a giraffe                                   y a una jirafa

Waiting                                           En el precipicio
for the Flying Pope                         al Papa volador
on the cliff                                      espero

Holding                                          Sosteniendo
a long long letter                             una carta muy muy larga 
the Pope is flying                            el Papa vuela

Flying Pope!                                  ¡Papa volador!
The fire of war                              ¿El fuego de la guerra
is a jumping flea?                           es una pulga saltarina?   
                                                  
Aurora quakes                               La aurora tiembla
at the parting…                             en la despedida…
Flying Pope                                   Papa volador




http://www.festivaldepoesiademedellin.org